🇨🇳 中文说明:为何使用“光之树”
我目前居住在中国。
当年为了申请驾照,因系统不接受法语姓名的拼写,我必须选择一个中文名字。起初,我曾考虑采用音译的方式,但我的妻子(中国公民)认为,与其选择一个在中文中毫无意义的发音组合,不如赋予这个名字道德象征和精神内涵。
于是,她为我取名为:陆圣乔。
最近,当我开始将这个网站翻译成一些同样不使用拉丁字母的语言(例如阿拉伯语或印地语)时,我再次面临类似的问题:是否也应在这些文化中采用一个有象征意义的名称,而不仅仅是“Vincent Le Corre”的音译。
在这个过程中,我请人工智能协助思考:如果要为“陆圣乔”寻找一个在阿拉伯文化中具有类似精神内涵的名字,同时也作为一位基督徒(属亚伯拉罕诸教之一)体现我对伊斯兰教、犹太教之间共通价值的尊重,甚至进一步寻求与佛教等其他信仰之间的桥梁,那应当选择怎样的表达?
AI 给出的答案是:شجرة النور(阿拉伯语,意为“光之树”),其中文翻译正是:光之树。
这个名称不是法律意义上的姓名,也无意作为艺术笔名或宗教身份的改变。它是一种象征性的精神表达,代表我对光明、公义、真理与坚定信念的追求。虽然它并非出自《圣经》中“生命树”的概念,但其寓意是唤醒良知,传播希望,守护正道。
对信仰不同或没有宗教信仰的朋友来说,我相信“光之树”这三个字依然能够引发共鸣——因为真理之光不分国界,也不分教派。
因此,我决定在中文名字“陆圣乔”后附加这个象征性的称号“光之树”,作为一种精神标识,表达我在这段旅程中所坚持的价值观与信仰。
